Traducir
para acercar. La falta de bibliografía sobre unas 150 enfermedades
raras es menos enigma desde que la Universidad deVigo participa con el
hospital Meixoeiro en traducir del francés libros especializados.Así,
llegan a médicos y pacientes. La Asociación Gallega contra las
enfermedades neuromusculares hace balance de 14 años en los que ha
impulsado documentación: libros,monografías, fichas técnicas e incluso
dos cómics.Lo último es una web y un buscador"neuromuscular bilingüe"(
myocor)en el que están colgadas todas las fuentes documentales. En
total,son 30 publicaciones y cien traducciones y dos vídeos.Este
trabajo acaba de recopilarse en un escpecial titulado El camino
andado,que contó con voluntarios y la profesiora del Departamento de
Traducción,Elena Sánchez para traducir documentos hechos por la
Assciation Française contre les Myopathies. Casi 5.000 familias sufren
enfermedades neuromusculares en Galicia destacó Jean-Louis Bouvy,de
Asem.Esperan proponer en 2010 a la UE un estudio para fabricar coches
preadaptados a minusválidos.